Dans cette vidéo en anglais, je présente les options de masquage relatif à la scène et je réponds à des questions fréquentes, notamment sur l’intérêt du mixeur de canaux dans la retouche de couleur. La fin contient une réponse aux pleurnicheuses qui pensent que darktable devrait obligatoirement s’adresser aux débutants. Le sommaire horodaté est disponible sur la page Youtube.

Pour rappel, vu que ça a été évoqué dans les commentaires de la vidéo, darktable est un projet international mis en œuvre par une équipe de développeurs parlant une dizaines de langues différentes, et utilisé par quelques dizaines de milliers de personnes dans le monde entier. L’usage de l’anglais est justifié par le fait que j’essaie de communiquer aussi avec les 7,5 milliards de non-francophones avec qui nous partageons la planète, parce qu’eux aussi ont le droit d’avoir accès à l’information.

Le recours à la langue internationale est le moyen le plus rapide et efficace de toucher un maximum de personnes, donc d’augmenter les chances de voir ces informations traduites par la suite dans chaque langue. Je ne saurais tolérer les débordements nationalistes de franchouillards demeurés qui pensent que je leur dois une version française simplement parce que je suis né par accident dans le même pays qu’eux. J’essaie d’alterner les vidéos en langue française et en langue anglaise pour ne pénaliser personne, mais je n’ai pas le temps de tout refaire en double, et si vous pensez que c’est facile et rapide à faire… allez-y, je vous regarde.

Jusqu’à une date récente, une équipe de motivés, ici sur le forum, écrivait les sous-titres en français via un outil collaboratif dans l’interface de Youtube (merci à eux). Malheureusement, Youtube/Google ont supprimé l’option de traduction collaborative par la communauté fin 2020. Je suis toujours capable de charger un fichier de sous-titres, mais il faut le produire dans un éditeur de texte externe (s’il y a des motivés…).